Σάλος με το παιδικό βιβλίο του Τζέιμι Όλιβερ: Γιατί το απέσυρε από την κυκλοφορία


Ο διάσημος σεφ Τζέιμι Όλιβερ απέσυρε από τα ράφια το νέο του παιδικό βιβλίο μετά από καταγγελίες ότι ήταν γεμάτο στερεότυπα για τους αυτόχθονες Αυστραλούς.

Το μυθιστόρημα φαντασίας 400 σελίδων με τίτλο «Billy and the Epic Escape», που κυκλοφόρησε νωρίτερα φέτος, παρουσιάζει ένα κορίτσι Αβορίγινων με μυστικιστικές δυνάμεις που ζει σε ανάδοχη οικογένεια και πέφτει θύμα απαγωγής από το σπίτι της στην κεντρική Αυστραλία.

Ορισμένοι ηγέτες Αβοριγίνων χαρακτήρισαν το βιβλίο «προσβλητικό», λέγοντας ότι περιέχει γλωσσικά λάθη και συμβάλλει στη «διαγραφή, τον ευτελισμό και τη διατήρηση των στερεοτύπων των λαών και των εμπειριών των Πρώτων Εθνών». Ο Όλιβερ – ο οποίος αυτή τη στιγμή βρίσκεται στην Αυστραλία για την προώθηση του νεότερου βιβλίου μαγειρικής του – ζήτησε συγγνώμη και είπε ότι είναι «συντετριμμένος« που προκάλεσε κακό.

«Δεν ήταν ποτέ πρόθεσή μου να παρερμηνεύσω αυτό το βαθιά οδυνηρό θέμα», ανέφερε σε δήλωσή του. Ο εκδοτικός οίκος του βιβλίου, Penguin Random House με έδρα τη Βρετανία είπε ότι ο Όλιβερ είχε ζητήσει τη γνώμη των ιθαγενών Αυστραλών σχετικά με το βιβλίο, αλλά μια «συντακτική παράβλεψη» σήμαινε ότι αυτό δεν συνέβη.

Μεταξύ των παραπόνων είναι ότι ο χαρακτήρας έχει τη δυνατότητα να διαβάζει το μυαλό των ανθρώπων και να επικοινωνεί με ζώα και φυτά επειδή «αυτός είναι ο τρόπος των ιθαγενών», όπως είπε η Sharon Davis από το εθνικό εκπαιδευτικό σώμα των Πρώτων Εθνών και μειώνει τα «σύνθετα και διαφορετικά συστήματα πεποιθήσεων» σε «μαγεία».

Το κορίτσι βρίσκεται επίσης στο επίκεντρο ενός σχεδίου απαγωγής – κάτι που η ηγέτης της κοινότητας Sue-Anne Hunter αποκάλεσε «ιδιαίτερα αναίσθητη επιλογή», ​​δεδομένου του «επώδυνου ιστορικού πλαισίου» των Κλεμμένων Γενεών. Για δεκαετίες στην Αυστραλία, τα παιδιά των Αβορίγινων και των Νησιών του Torres Strait απομακρύνθηκαν από τις οικογένειές τους ως μέρος μιας πολιτικής αφομοίωσης από διαδοχικές κυβερνήσεις.

Το κορίτσι, που είναι από το Mparntwe ή το Alice Springs, χρησιμοποιεί επίσης λεξιλόγιο από τους κατοίκους Gamilaraay της Nέας Νότιας Ουαλίας και του Κουίνσλαντ, το οποίο η κ. Davis είπε ότι έδειξε «πλήρη περιφρόνηση για τις τεράστιες διαφορές μεταξύ των γλωσσών, των πολιτισμών και των πρακτικών των Πρώτων Εθνών».

«Δεν υπάρχει χώρος στις αυστραλιανές εκδόσεις (ή αλλού) για να ειπωθούν οι ιστορίες μας μέσα από έναν αποικιακό φακό, από συγγραφείς που έχουν ελάχιστη έως καθόλου σχέση με τους ανθρώπους και τον τόπο για τον οποίο γράφουν», δήλωσε η Δρ Aνίτα Χάις, συγγραφέας Wiradyuri και είπε ο εκδότης στον Guardian Australia.

Ο Όλιβερ είπε ότι αυτός και οι εκδότες του είχαν αποφασίσει να αποσύρουν το βιβλίο από την πώληση σε όλο τον κόσμο. Μια δήλωση από το Penguin Random House UK πρόσθεσε: «Είναι σαφές ότι τα εκδοτικά μας πρότυπα υπολείπονται σε αυτήν την περίπτωση και θα πρέπει να μάθουμε από όλο αυτό».


Πηγή


Αφήστε ένα μήνυμα

εισάγετε το σχόλιό σας!
παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας εδώ